Перевод субтитров для фильмов и сериалов
Стоимость услуги2500 ₽
Срок выполнения2 дня
Услуга включает
Перевод субтитров 1 видеоАдаптацияПривязка к таймкодамВычитка и корректура
Объем услуги
1 видео до 30 минутОписание услуги
Создам точный и естественный перевод субтитров для фильмов и сериалов. Передам нюансы диалогов, юмор, культурные особенности, сохранив смысл и динамику оригинала. Грамотно впишу текст в тайминг, чтобы субтитры читались комфортно и совпадали с репликами. Подготовлю файл в нужном формате (.srt, .vtt и др.), готовый к использованию.В данную услугу входит
Перевод субтитров до 30 минут видео
Сохранение эмоций и стилистики речи
Адаптация под целевую аудиторию
Таймкодинг и форматирование файла
Финальная проверка на читаемостьДанные для заказа
Исходное видео
Исходные субтитры
Язык оригинала и язык перевода
Желаемый стиль (ближе к дословному или адаптированному)
Формат выходного файла (.srt, .vtt, .ass и др.)
Ссылка на исходные материалы (если не прикрепляете файлом)
Частые вопросы
Переводите ли субтитры для специализированного контента (научные, технические фильмы)?
Да, работаю с разными жанрами, включая технические, медицинские и документальные материалы.
В каком формате можно получить готовые субтитры?
Подготовлю файлы в .srt, .vtt, .ass или другом удобном формате.
Можно ли сделать адаптированный перевод, а не дословный?
Конечно! Учту контекст, культуру и специфику языка, чтобы субтитры были естественными.
Работаете ли с нецензурной лексикой и сленгом?
Да, могу передать смысл такими выражениями, которые уместны для аудитории перевода.
Отзывы о продавце
Отзывов пока нет
Стоимость услуги2500 ₽
Срок выполнения2 дня
Услуга включает
Перевод субтитров 1 видеоАдаптацияПривязка к таймкодамВычитка и корректура
Объем услуги
1 видео до 30 минут