Перевод дубляжа для видеоконтента
Стоимость услуги500 ₽
Срок выполнения4 часа
Услуга включает
Перевод текста дубляжаАдаптацию под устную речьПроверку на естественностьЯзык: русский/английский
Объем услуги
До 15 минут видеоконтентаОписание услуги
Хотите, чтобы ваш видеоконтент звучал естественно и профессионально на другом языке? Переведу сценарий дубляжа, сохраняя смысл, эмоции и стиль оригинала. Текст будет адаптирован под устную речь, чтобы озвучка выглядела органично. Подходит для фильмов, сериалов, рекламных роликов, обучающих видео и другого контента. Закажите качественный перевод дубляжа и сделайте ваше видео доступным для новой аудитории!В данную услугу входит
Перевод и адаптация текста под дубляж 🎭
Сохранение интонаций, эмоций и смысловых акцентов 🎙
Синхронизация реплик с таймингом 🎬
Проверка на естественность звучания ✅Данные для заказа
Оригинальный сценарий или видео
Язык оригинала и язык перевода
Требования к стилю (официальный, разговорный и т. д.)
Ссылка на материалы (если не прикрепляете файлом)
Частые вопросы
В чем разница между переводом дубляжа и субтитров?
Субтитры передают текст, а дубляж — это адаптация для озвучки. Реплики должны быть естественными, синхронизированными и удобными для произношения.
Можно ли сделать перевод, максимально приближенный к оригиналу?
Да, но важно учитывать естественность звучания. Если реплика в оригинале длинная, в переводе можно ее упростить для удобства озвучки.
В каком формате я получу текст?
В удобном для вас — Word, TXT, SRT или в виде сценария с разбивкой по тайм-кодам.
Отзывы о продавце
Отзывов пока нет
Стоимость услуги500 ₽
Срок выполнения4 часа
Услуга включает
Перевод текста дубляжаАдаптацию под устную речьПроверку на естественностьЯзык: русский/английский
Объем услуги
До 15 минут видеоконтента